katakana カタカナ

El katakana es el segundo silabario que surgió al igual que el hiragana de simplificación del kanji. Su origen está en que los budistas necesitaban apuntar rapidamente los comentarios al seguir las escrituras sagradas del budismo. De manera que hoy en día su uso está absolútamente extendido en todo japón hasta convertirse en un silabario fundamental del japonés, ya que hasta incluso un 5%-10% de las palabras japonesas se escriben con este silabario. El katakana representa absolútamente los mismos sonidos que el hiragana, lo que pasa es que los simbolos son distintos.  El katakana y el hiragana, a simple vista se diferencian principalmente porque los trazos del katakana son siempre muy rectos y direccionales, mentras que en el hiragana son más naturales y curvos, justo lo opuesto, de todas maneras al saber los dos silabarios los distingues porque te los sabes.

El katakana, como ya dije, se usa para escribir palabras de origen no japonés, ya sea por que se quiere escribir una palabra extranjera o porque la lengua japonesa ha incluido en su gramática una gran cantidad de palabras de origen extranjero, que muchas veces nos facilitan el aprendizaje, ya que la mayoría son del ingles, y asi no hay que aprender palabras nuevas. Claramente los japoneses no se van a adaptar a todas las pronunciaciones de todos los paises de los que toman palabras, por ello lo que hacen es adaptarlas a los parametros japoneses. Esto es algo que explicaré más tarde, pero tenedlo en cuenta de momento. Los sonido del katakana tienen el mismo orden que los del hiragana;

a-ka-sa-ta-na-ha-ma-ya-wa-ra-n  que insisto en que aprendais ya si no lo sabéis, ya que es esncial para usar un diccionario, es como no saber el abecedario en español.

Respecto a los símbolos, hay muchos que se parecen a los hiragana y esto lo simplifica.

¡¡¡MUCHO OJO CON LAS SIGUIENTES INDICACIONES!!!:

-también hay símbolos que se parecen entre sí, no confundidlos de ninguna manera, y para ello hay que asimilarlos bien desde el primer momento.Estos son:

シ ン ツ ソ ノ

Son muy parecidos, así que aprendedlos bien.

シ(shi) y ン(n)  son iguales pero a n le falta una de las “gotitas”. Pensad que n siempre ha querido ser tan guay como shi, pero nunca ha llegado a serlo, y por eso se ha quedado a medias y le falta una “gotita”. Además estos 2 simbolos tan similares siempre han ido buscando pajaros y por eso miran hacia arriba(parecen una cara que miran hacia arriba).  Luego esta el grupo de los 3 , ツ(tsu) ソ(so) y ノ(no). Estos son los busca monedas, por eso siempre miran hacia abajo. Esta el más guay de todos que es  ツ(tsu) por que siempre encuentra monedas, por ello está completo con sus dos “gotitas”, despues el neutro que es ソ(so) por que está a medias por que no encuentra monedas, y por último está ノ(no) que en vez de encontrar, se le caen las monedas que tenía así que no tiene “gotitas”.

Esta es una historia que me acabo de inventar para ver si os ayuda a aprender los simbolos bien relacionandolos con la historieta. Aunque parezca muy tonto, es un metodo que utilizareis continuamente en el estudio de la lengua japonesa escrita. Hasta a los japoneses les cuentan historietas para estudiar la escritura desde pequeños. Y es un método  demostrado psicológicamente que es muy efectivo.

Hay otro que se parecen pero no creo que sean mucho problema si los practicais al estudiarlos, pero los 5 anteriores se que se os suelen hacer una pelota en la cabeza, es normal.

Y también muy importante, memorizad desde el principio el orden de trazos que es respetado por todos los japoneses y no íbamos a ser menos, además como los hiragana y los katakana vienen de simplificar los kanji, significa que en los kanji aparecen continuamente estos simbolitos como componentes del propio kanji, lo que significa que seguiran el mismo orden de trazos, y esto os labrara mucho terreno a la hora de estudiar kanji.

Al igual que en el hiragana hay sonorización del los sonidos k, s, t y h, que pasan respectivamente a g, z, d, y b, con exactamente las mismas excepciones que en los hiragana en los sonido zu, ji y bu. Y también esta la semisonorización de los sonidos h que pasan a p, incluido el sonido fu a pu. En resumen, hasta ahora todo es igual al hiragana excepto que son símbolos distintos y tienen otra función. Pues todavía tienen algo similar y esto son los diptongos añadiendo a los sonidos KI/SHI/CHI/NI/HI/MI/RI/GI/JI/BI/PI los símbolos en pequeño ya, yu o yo.

Ahora es cuando si pensais vereis la limitación de este sistema, y es que hay sonidos que no estan en las tablas anteriores y que si están en las palabras extranjeras. Por ello lo que se hace es combinar de una manera un tanto extraña, pero logica si lo piensas, los katakana para dar los sonidos que faltan.

Estos son ti, di, wi, we, che, je, fa, fi, fe, fo. Y puede que haya alguna más pero en ese caso puedes pensar a ver como lo escribirías y si no me mandais un e-mail. El sonido ti se escriben con テ más イen pequeño ティ. Demanera que di se escribe igual, pero sonorizando テquedandoディ. Wi y we se escriben añadiendo イo エ al sonido ウ en chiquitito, quedando ウィ(wi)、ウェ(we).  Che fijandose en los ejemplos anteriores se puede deducir que se escribe añadiendo エ en pequeño al sonido チ(chi) quedando チェ. Para je se añade エ en pequeño al sonido ジ(ji) quedando ジェ. Y para fa, fi, fe, fo se añade respectivamente ア、イ、エ、オ en pequeño al sonido フ(fu)quedando ファ、フィ、フェ、フォ. Esto es muy sencillo y se usa a diario, por eso es importante que lo estudies bien antes de continuar con la gramática que es lo que viene a continuación. Sin embargo al ser el primer contacto con el japonés siempre suele frenar un poco o liar. Por ello leed detenidamente la explicación si no habeis entendido algo analizando bien cada apartado. En caso de que eso no resuelva vuestras dudas me consultais a mi correo.

Esto con respecto al katakana. Solo queda mencionar el proceso que al principio introduje que es el proceso de adaptación de palabras extranjeras.

El japones tiene un rasgo muy peculiar que es que las palabras se estructuran en sílabas que siempre son un sonido de consonante más una vocal y digo sonido de consonante para englobar los sonidos -sh -ch y -ts ( excepción del sonído n que no va acompañado de nada). Esto implica que en japones jamás veras sonidos de consonantes compuestas como -br, -pr, -gr, -bl…(salvo -sh,-ch y -ts). Tampoco tienen los sonidos la, li, lu, le, lo, y entonces pronuncian todas las erres como eles, Y RECORDAD SI NO LO HABÍA DICHO ANTES QUE LA ERRE JAPONESA ES SUAVE, NUNCA FUERTE. De manera contraria a como hacen los chinos que pronuncian todas las erres como eles. Por ello necesitan adaptar las palabras a este esquema para poder pronunciarlas, y esto se hace con las siguientes reglas:

-Como ya he dicho, todas las eles pasan a erres(suaves). Lingote—->ringote

-Todas las consonates consecutivas (tr,bl,br…..) se separan por una -u excepto cuando hay d+(consonante) o t+(consonante).

alberto—>aruberuto    sandra—>sandora     clemencia—> kuremenshia(como no hay zi se suele usar shi)

estudiantes—>esutudiantesu(las consonates solas también llevan -u)

apellido—->apeyido

IMPORTANTE: para alargar las vocales con katakana se pone siempre después de la vocal una raya ー

アー、イー、ウー、エー、オー。

En español es fácil adaptar las palabras, pero de otros idiomas es menos intuitivo. Pero el truco está en pensar que no se transforma la palabra según como esté escrita nunca, si no en como se pronuncia, es decir, los japoneses solo cojen la pronunciación y la escriben en katakana, les da igual como se escriba.

speed–>supiido    designer—>dizainaa   pilot—>pairoto   sweter–>suweetaa  killer—>kira  spain—>supein

artist—>aatisuto

Nada más sobre el katakana, siempre que no sepaís algo o tengais dudas enviad un e-mail. Asimiladlo poco a poco pero no dejéis de practicar. Una buena manera de practicar es cojiendo un texto en español y escribiéndolo en katakana, asi practicas el katakana y la adaptación de palabras.

 

Os dejo el link de las tarjetas de estudio de katakana. imprimidlas a doble cara.

http://www.mediafire.com/?u5l2e11b7rjhb88

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s